Second edition,
loaded February 14, 2009

Source
Texts:
The
Curse Upon the Yadu Dynasty
Text
1
S'rî
S'uka said: 'After Lord Krishna surrounded by the Yadus
together with Râma realized the elimination of the
Daityas and reduced the burden of the earth, rose very soon a
conflict [between the Kauravas and the
Pândavas].
S'rî
S'ukadeva Gosvâmî said - Lord S'rî
Krishna, accompanied by Balarâma and surrounded by the
Yadu dynasty, executed the killing of many demons. Then,
further to remove the burden of the earth, the Lord arranged
for the great Battle of Kurukshetra, which suddenly erupted
in violence between the Kurus and the Pândavas.
(Vedabase)
Text
2
The
Supreme Lord who relieved the earth of her burden by killing
all the kings that assembled on opposite sides to fight, made
the ones who time and again were driven mad by the duplicitous
gambling, the insults, the grabbing by the
hair [of
Draupadî] and the other transgressions of their
enemies, the immediate cause [of the dynastic struggle, see
also Yayâti
and 10.49
& 10.68].
Because
the sons of Pându were enraged by the numerous
offenses of their enemies, such as duplicitous gambling,
verbal insults, the seizing of Draupadî's hair, and
many other cruel transgressions, the Supreme Lord engaged
those Pândavas as the immediate cause to execute His
will. On the pretext of the Battle of Kurukshetra, Lord
Krishna arranged for all the kings who were burdening the
earth to assemble with their armies on opposite sides of the
battlefield, and when the Lord killed them through the
agency of war, the earth was relieved of its burden.
(Vedabase)
Text
3
After
the Yadus under the protection of His own arms had eliminated
the kings who with their royal armies had burdened the world,
thought the Unfathomable Lord to Himself: 'One may say that the
burden of the earth has been eliminated, but I don't think it's
gone; with the Yadu dynasty itself is the intolerable alas
remaining [see also
4.16:
13].
The
Supreme Personality of Godhead used the Yadu dynasty, which
was protected by His own arms, to eliminate the kings who
with their armies had been the burden of this earth. Then
the unfathomable Lord thought to Himself, 'Although some may
say that the earth's burden is now gone, in My opinion it is
not yet gone, because there still remains the Yâdava
dynasty itself, whose strength is unbearable for the earth.'
(Vedabase)
Text
4
They
who in every respect sought their refuge in Me were never
frustrated in the control they
exercized, thus
have they no defeat to fear from any other side. Therefore I'll
inspire a quarrel within the Yadu-dynasty like fire in a
bamboo-grove and will I thus achieve [My purpose:] My
abode of peace [see also 3.3:
14 and
8.8:
37].'
Lord
Krishna thought, 'No outside force could ever bring about
the defeat of this family, the Yadu dynasty, whose members
have always been fully surrendered to Me and are
unrestricted in their opulence. But if I inspire a quarrel
within the dynasty, that quarrel will act just like a fire
created from the friction of bamboo in a grove, and then I
shall achieve My real purpose and return to My eternal
abode.' (Vedabase)
Text
5
Thus
having decided o King, withdrew the Controller, the Almighty
One whose every desire comes to pass, His family by means of a
curse that was pronounced against them by the
brahmins.
My
dear King Parîkshit, when the supreme almighty Lord,
whose desire always comes to pass, had thus made up His
mind, He withdrew His own family on the pretext of a curse
spoken by an assembly of brâhmanas. (Vedabase)
Text
6-7
By His own
form, the beauty of all the worlds, delivering the eyes of men,
by His words delivering the minds of all who remembered them
and by His feet delivering the [devotional] activities
to them, demonstrated the Lord, who thus had been of attraction
and had attained His position, that to His opinion the people
who were ignorant, with the on earth spreading of His glories
in the best of verses, very easily with [the listening to
and chanting of] them would attain their destination
[see also 7.5:
23-24].'
The
Supreme Personality of Godhead, Krishna, is the reservoir of
all beauty. All beautiful things emanate from Him, and His
personal form is so attractive that it steals the eyes away
from all other objects, which then seem devoid of beauty in
comparison to Him. When Lord Krishna was on the earth, He
attracted the eyes of all people. When Krishna spoke, His
words attracted the minds of all who remembered them. By
seeing the footsteps of Lord Krishna, people became
attracted to Him, and thus they wanted to offer their bodily
activities to the Lord as His followers. In this way Krishna
very easily spread His glories, which are sung throughout
the world by the most sublime and essential Vedic verses.
Lord Krishna considered that simply by hearing and chanting
those glories, conditioned souls born in the future would
cross beyond the darkness of ignorance. Being satisfied with
this arrangement, He left for His desired destination.
(Vedabase)
Text
8
The
King said: 'How could it happen that this curse against the
Vrishnis was pronounced by the brahmins? The Vrishnis who were
fully absorbed in Krishna, were always charitable and
respectful with the learned ones and served the
elders.
King
Parîkshit inquired - How could the brâhmanas
curse the Vrishnis, who were always respectful to the
brâhmanas, charitable, and inclined to serve senior
and exalted personalities and whose minds were always fully
absorbed in thought of Lord Krishna? (Vedabase)
Text
9
What motivated
them to such a serious curse and what was its nature, o purest
of the twice-born? Please tell me how there, among those who
shared the same soul [of Krishna], could be this
discord.'
King
Parîkshit continued inquiring - What was the motive
for this curse? What did it consist of, O purest of the
twice-born? And how could such a disagreement have arisen
among the Yadus, who all shared the same goal of life?
Please tell me all these things. (Vedabase)
Text
10
The son of
Vyâsa said: 'Carrying a body that was the amalgamation of
all things beautiful, on earth performing the most auspicious
activities and fully satisfied enjoying His life as He resided
in His abode [of Dvârakâ], wanted He, who
was so greatly sung, to destroy His dynasty. That was the only
thing left to do.
S'ukadeva
Gosvâmî said - The Lord, who bore His body as
the amalgamation of everything beautiful, dutifully executed
the most auspicious activities while on the earth, although
He was, in fact, without any endeavor already satisfied in
all desires. Residing in His abode and enjoying life, the
Lord, whose glorification is in itself magnanimous, now
wanted to annihilate His dynasty, as there still remained
some small part of His duty to be carried out.
(Vedabase)
Text
11-12
After
having performed favorable rituals to bestow piety, stayed the
sages Vis'vâmitra, Asita, Kanva, Durvâsâ,
Bhrigu, Angirâ, Kas'yapa, Vâmadeva, Atri,
Vasishthha, along with Nârada and others, [some
day] in the house of the lord of the Yadus
[Vasudeva]. Thereafter went they to Pindâraka
[a site of pilgrimage] to the occasion of which the
Lord bid them farewell, He, the Soul of Time about whom
chanting is so auspicious for the entire world because the
impurities of Kali-yuga are taken away by it.
The
sages Vis'vâmitra, Asita, Kanva, Durvâsâ,
Bhrigu, Angirâ, Kas'yapa, Vâmadeva, Atri and
Vasishthha, along with Nârada and others, once
performed fruitive rituals that award abundant pious
results, bring great happiness and take away the sins of
Kali-yuga for the whole world by merely being recounted. The
sages duly executed these rituals in the home of the chief
of the Yadus, Vasudeva, the father of Lord Krishna. After
Lord Krishna, who was staying in Vasudeva's house as time
personified, respectfully sent the sages off at the
conclusion of the ceremonies, they went to the holy place
called Pindâraka. (Vedabase)
Text
13-15
There
were they by the young boys of the Yadu dynasty in a game
approached in which Sâmba the son of
Jâmbavatî [see
also
10.68]
had
dressed up in woman's clothes. Taking hold of their feet asked
they, feigning humility, impudently: 'This black-eyed pregnant
woman would like to have a son, o learned ones. But she is too
embarrassed to ask it herself. Therefore we ask you whether
you, with your vision that is never clouded, can tell whether
she'll give birth to a son or not?'
To
that holy place, the young boys of the Yadu dynasty had
brought Sâmba, son of Jâmbavatî, dressed
in woman's garb. Playfully approaching the great sages
gathered there, the boys grabbed hold of the sages' feet and
impudently asked them with feigned humility, 'O learned
brâhmanas, this black-eyed pregnant woman has
something to ask you. She is too embarrassed to inquire for
herself. She is just about to give birth and is very
desirous of having a son. Since all of you are great sages
with infallible vision, please tell us whether her child
will be a boy or a girl.' (Vedabase)
Text
16
o King, the
sages thus being tricked said angered to the boys: 'She will
bear you, o fools, a mace which will destroy the
dynasty!'
Thus
ridiculed by deceit, the sages became angry, O King, and
told the boys, 'Fools! She will bear you an iron club that
will destroy your entire dynasty.' (Vedabase)
Text
17
They, most
terrified to hear that, hastily uncovered the belly of
Sâmba wherein they indeed found a club made of
iron.
Upon
hearing the curse of the sages, the terrified boys quickly
uncovered the belly of Sâmba, and indeed they observed
that therein was an iron club. (Vedabase)
Text
18
'What
have we done, what will the family say of us? What a bad luck!'
Thus being overwhelmed speaking took they the club and went
they home.
The
young men of the Yadu dynasty said, 'Oh, what have we done?
We are so unfortunate! What will our family members say to
us?' Speaking thus and being very disturbed, they returned
to their homes, taking the club with them. (Vedabase)
Text
19
With
the beauty of their faces faded, brought they the club to the
king [Ugrasena] during a meeting of all the Yadus and
told they what had happened.
The
Yadu boys, the luster of their faces completely faded,
brought the club into the royal assembly, and in the
presence of all the Yâdavas they told King Ugrasena
what had happened. (Vedabase)
Text
20
When they saw
the club and heard about the infallible curse of the learned, o
King, were the inhabitants of Dvârakâ amazed and
distraught with fear.
O
King Parîkshit, when the inhabitants of
Dvârakâ heard of the infallible curse of the
brâhmanas and saw the club, they were astonished and
distraught with fear. (Vedabase)
Text
21
Having
that club ground to bits threw Âhuka [Ugrasena],
the Yadu king, the bits together with the remaining iron of the
club into the water of the ocean.
After
having the club ground to bits, King Âhuka
[Ugrasena] of the Yadus personally threw the pieces,
along with the remaining lump of iron, into the water of the
ocean. (Vedabase)
Text
22
The
lump was swallowed by some fish. The bits were from that place
by the waves carried away and washed ashore where they grew
into sharp canes [called eraka].
A
certain fish swallowed the iron lump, and the bits of iron,
carried back to the shore by the waves, implanted themselves
there and grew into tall, sharp canes. (Vedabase)
Text
23
The
fish in the ocean was together with others caught in a net by a
fisherman. The piece of iron contained in the fish's stomach
was fixed by a hunter [called Jarâ] on an arrow
[as an arrowhead].
The
fish was caught in the ocean along with other fish in a
fishermen's net. The iron lump in the fish's stomach was
taken by the hunter Jarâ, who fixed it as an arrowhead
at the end of his shaft. (Vedabase)
Text
24
The Supreme
Lord very well knowing the meaning of all that happened, didn't
want to undo what had passed though and accepted, exhibiting
His form of Time, the curse of the brahmins.'
Knowing
fully the significance of all these events, the Supreme
Lord, though capable of reversing the brâhmanas'
curse, did not wish to do so. Rather, in His form of time,
He gladly sanctioned the events. (Vedabase)

For
this original translation was used the Vedabase of the BBT offering
the work
that Svâmi Prabhupâda's pupils did to complete his
translation of the Bhâgavatam.
See the
S'rîmad Bhâgavatam
links-page
for this and more books of Prabhupâda.
The first painting on this page is by Parîkshit
dâsa
(Doug
Ball).
Production: Filognostic
Association
of The
Order of Time
Feed-back |
Links
| Downloads
| Music
| Pictures
| What's
New |
Search |
Donations
