rule


 

 

Canto 10

Krishna Tava

 

 

Chapter 68: The Marriage of Sâmba and the Kuru City Dragged Trembling of His Anger

(1) S'rî S'uka said: 'O King, the daughter of Duryodhana named Lakshmanâ was by Sâmba ['with the mother'], the son of Jâmbavatî who was always victorious in battle, abducted from her svayamvara. (2) The Kauravas said angered: 'How ill-behaved this boy insulting us is, in his by force taking the maiden against her will. (3) Arrest him who is so undisciplined; what can the Vrishnis do against it? By our grace they acquired the land we gave them to enjoy! (4) If the Vrishnis, learning that their son was captured, get over here, will we break their pride so that they will find peace the way the senses will when they're properly brought under control.'

(5) Having said this set Karna, S'ala, Bhûri, Yajñaketu [or Bhuris'ravâ] and Duryodhana, with the permission of the Kuru-eldest [Bhîshma], out to fight Sâmba. (6) As soon as the great warrior Sâmba saw the followers of Dhritarâshthra rushing toward him, took he up his splendid bow and stood he singlehanded his ground like a lion. (7) Determined to capture him said they who were headed by Karna full of anger: 'You stand, stand and fight', upon which the bowmen, getting before him, showered him with arrows. (8) He the son of the Yadus, o best of the Kurus, unjustly by the Kurus [- by the lot of them -] attacked, could, as the child of the Inconceivable One [Krishna], not tolerate that anymore than a lion would tolerate such a thing of lower animals. (9-10) Twanging his wonderful bow pierced the hero all by himself, in one move, six warriors of Karna using as many arrows for their chariots: four arrows were there for each team of four horses and one arrow for each its charioteer and warrior. For that feat of arms was he by the great bowmen then honored. (11) With four of them striking his horses, one his charioteer and one splitting his bow, drove they him out of his chariot. (12) Once they in the fight had the young boy out of his chariot, tied the Kurus him up and turned they, with their girl, victoriously back to their city.

(13) When they heard from Nârada Muni about this o King, got they [the Yadus] angry with the Kurus [see also 10.49: 27] and prepared they, on the command of Ugrasena, for war. (14-15) But Râma, He who purifies the Age of Quarrel [Kali-yuga], not wishing a quarrel between the Vrishnis and Kurus, calmed down the Vrishni heroes and went with His chariot, that shone like the sun, to Hastinâpura. Surrounded by the brahmins and the elders of the family looked He like the moon with the seven planets [then known, see also 5.22]. (16) Reaching Hastinâpura remained Râma outside in a park and sent He Uddhava ahead to find out what Dhritarâshthra had in mind. (17) He, offering his respects to the son of Ambikâ [Dhritarâshthra], to Bhîshma and Drona, Bâhlika and Duryodhana, informed them that Râma had arrived. (18) They, extremely pleased to hear that He, Balarâma, their Dearest Friend had arrived, all, after duly paying him their respects, went forth to meet Him with auspicious offerings in their hands. (19) Going up to Balarâma presented they, as was proper, cows and water to welcome Him and bowed they who knew of His power their heads down. (20) Inquiring with one another whether their relatives were hale and hearty spoke Râma next straight from His heart the words: (21) 'With undivided attention having taken notice of what Ugrasena our master, the ruler of the rulers of the earth, has demanded of you, should you without delay act accordingly. [He has said:] (22) 'Your in defiance of the rules with the many of you defeating and tying up but a single man who did follow the codes [of war], do I, wishing to keep unity among relatives, tolerate... [but I do not wish to see that continued and thus want you to release Sâmba].'

(23) Hearing the words of Baladeva that befitting His own power were filled with potency, courage and strength answered the Kauravas enraged: (24) 'Oh what a great wonder the inescapable movement of Time is; now is that what is a shoe trying to climb on top of the head that is ornamented with a crown! (25) With these Vrishnis who are connected to us by marriage ties, we share our beds, seats and meals. We treated them as equals and gave them their thrones. (26) Because we looked the other way could they enjoy the pair of yak-tail fans, the conchshell, the white sunshade, the crown, the throne and the royal bed [compare: 10.60: 10-20]. (27) Enough with us allowing the Yadus the symbols of the gods among men. Those symbols work as much to the disadvantage of the giver [that we are] as giving nectar to snakes. The Yadus, who could prosper by our grace, now assuming the command have lost all shame indeed. (28) How would even Indra dare to appropriate what is not given by Bhîshma, Drona, Arjuna or the other Kurus: it's like a sheep claiming a lions kill!'

(29) The son of Vyâsa said: 'They who in their arrogance over the birth, relations and the opulences that made them great, o best of the Bharatas, as rude men with harsh words made this clear to Râma, then returned to the city. (30) Faced with the bad character of the Kurus and hearing their unbecoming words said the Infallible Lord infuriated, repeatedly laughing and without presenting Himself nicely: (31) 'Driven by their various passions having a big mouth are these dishonest people truly not desiring the peace. They evidently need to be pacified with physical punishment like animals one has to beat with a stick! (32-33) Oh, looking for peace with these people I came here, tactfully having calmed the Yadus who boiled with anger as also Krishna who was mad; and those very same dull-headed people addicted to quarreling now full of conceit have the audacity to use, in their wickedness of not repecting Him - Me thus -, this kind of harsh words! (34) And Ugrasena wouldn't be fit to command the Bhojas, Vrishnis and Andhakas while S'akra ['the powerful one' or Indra] and other rulers follow his orders?? (35) And He [Krishna], sitting in Sudharmâ [the heavenly council-hall], thanks to whom the pârijâta tree brought down from the immortals is enjoyed [see 10.59: 38-39], that same One wouldn't even be fit an elevated seat??? (36) He, the Ruler of the Complete, whose two feet the Goddess of Fortune herself worships; He, truly the Lord of S'rî, wouldn't deserve the paraphernalia of a human king?!?! (37) He of whom all the exalted rulers of the world on their helmets hold the dust of His lotuslike feet; the place of worship of all holy places of whom Brahmâ, S'iva and I also next to the goddess, as portions of a portion, also constantly carry the dust with care; where would His royal throne be?????! (38) The Vrishnis would enjoy but a small piece of land granted to them by the Kurus? And We to that would be the so-called shoes, while the Kurus would be the head then?!!!? (39) Ah those proud madmen intoxicated by their would-be power of rule, what man in command can tolerate their inconsistent, dismal drivel? (40) Today I'll rid the earth of the Kauravas!', and thus speaking took He enraged His plow and rose He up as if he would set fire to the three worlds.

(41) With the tip of His plow He infuriated tore close the city of Hastinâpura and dragged her along with the intention to throw her into the Ganges. (42-43) When the Kauravas saw how the city, about to fall in the Ganges, being dragged tumbled about like a raft, became they very agitated and went they, in order to save their lives, with their families to the Master for shelter. With Lakshmanâ and Sâmba put in front folded they their hands: (44) 'Râma, o Râma, o Foundation of Everything [Akhilâdhâra], us the infatuated, who poor of understanding do not know Your Majesty, You should forgive the offense. (45) Of the generation, continuation and reuniting [of this universe] are You alone the unique cause; the worlds accordingly are, so one says, the playthings of Your playing, o Heavenly Lord. (46) You alone, o Unlimited one, carry on Your head playfully the globe of the earth, o Thousand-headed One [see also 5.25] and when the creation ends are You the One who lies down to remain the One Without a Second who within His own body has withdrawn the universe [see also 6.16: 29-64]. (47) The anger of You meant for the instruction of everyone, o Bhagavân, Sustainer of the Mode of Goodness, is not there out of hatred or envy but is there for the purpose of sustaining and protecting the living being. (48) I offer You my obeisances, o Soul of All Beings, o Holder of [the symbols of] All Energies, o Inexhaustible One, Maker of the Universe; let there be the reverence for You whom we sought for shelter.'

(49) S'rî S'uka said: 'Lord Bala thus propitiated by the surrendered souls who were distressed because of the trembling of their place of residence, then relieved them very calm and graciously of their fear with the words: 'Do not fear'. (50-51) As a dowry for his daughter gave Duryodhana as a loving father away twelve hundred sixty-year-old elephants and hundred and twenty thousand horses, sixty thousand golden chariots shining like the sun and a thousand maidservants with jeweled lockets around their necks. (52) The Supreme Lord, the chief of all the Sâtvatas, after accepting that gift then departed with His son and daughter-in-law, bid farewell by His well-wishers. (53) After reaching His city and having met the relatives who carried Him, the Wielder of the Plow, in their hearts, related He in the midst of the assembly of leaders of the Yadus everything that had passed between Him and the Kurus. (54) And truely, even today shows this city the signs of Râma's prowess, the way it can be seen down by the Ganges being prominently elevated to the south.'

 

next                      

 
 

 

 Second edition, loaded November 1 2008

 

 

 

Previous Aadhar edition and Vedabase links:

 

Text 1

S'rî S'uka said: 'O King, the daughter of Duryodhana named Lakshmanâ was by Sâmba ['with the mother'], the son of Jâmbavatî who was always victorious in battle, abducted from her svayamvara.

S'rî S'uka said: 'O King, the daughter of Duryodhana named Lakshmanâ was by Sâmba ['with the mother'], the son of Jâmbavatî always victorious in battle, abducted from her svayamvara. (Vedabase)

 

Text 2

The Kauravas said angered: 'How ill-behaved this boy insulting us is, in his by force taking the maiden against her will.

The Kauravas said angered: 'How ill-behaved this boy insulting us by force taking the maiden against her will. (Vedabase)

 

Text 3

Arrest him who is so undisciplined; what can the Vrishnis do against it? By our grace they acquired the land we gave them to enjoy!

Arrest him who is so undisciplined; what can the Vrishnis do who through our grace acquired the land we gave them to enjoy? (Vedabase)

  

Text 4

If the Vrishnis, learning that their son was captured, get over here, will we break their pride so that they will find peace the way the senses will when they're properly brought under control.'

If they, learning that their son was captured, get down here, will the Vrishnis, broken in their pride attain the peace like the senses will properly brought under control.' (Vedabase)

 

Text 5

Having said this set Karna, S'ala, Bhûri, Yajñaketu [or Bhuris'ravâ] and Duryodhana, with the permission of the Kuru-eldest [Bhîshma], out to fight Sâmba.

Having said this set Karna, S'ala, Bhûri, Yajñaketu [or Bhuris'ravâ] and Duryodhana, with the permission of the Kuru-eldest [Bhîshma], out to fight Sâmba. (Vedabase)

 

Text 6

As soon as the great warrior Sâmba saw the followers of Dhritarâshthra rushing toward him, took he up his splendid bow and stood he singlehanded his ground like a lion.

The great warrior Sâmba seeing the followers of Dhritarâshthra rushing toward him, took up his splendid bow and alone stood his ground like a lion. (Vedabase)

 

Text 7

Determined to capture him said they who were headed by Karna full of anger: 'You stand, stand and fight', upon which the bowmen, getting before him, showered him with arrows.

Determined to capture him said they, headed by Karna, full of anger: 'You stand, stand and fight', upon which the bowmen, getting before him, showered him with arrows. (Vedabase)

    

Text 8

He the son of the Yadus, o best of the Kurus, unjustly by the Kurus [- by the lot of them -] attacked, could, as the child of the Inconceivable One [Krishna], not tolerate that anymore than a lion would tolerate such a thing of lower animals.

He the son of the Yadus, o best of the Kurus, unjustly [with the lot of them] attacked by the Kurus, as the child of the Inconceivable One [Krishna] didn't tolerate that anymore than a lion would tolerate such of lower animals. (Vedabase)

 

Text 9-10

Twanging his wonderful bow pierced the hero all by himself, in one move, six warriors of Karna using as many arrows for their chariots: four arrows were there for each team of four horses and one arrow for each its charioteer and warrior. For that feat of arms was he by the great bowmen then honored.

Twanging His wonderful bow pierced the hero all by himself, at the same time, each of the six of Karna and their chariots with as many arrows: with four arrows for each team of four horses and with one arrow each their charioteer and warrior; and for that was he by the great bowmen honored. (Vedabase)

  

Text 11

With four of them striking his horses, one his charioteer and one splitting his bow, drove they him out of his chariot.

With four of them after his horses, one after his charioteer and one splitting his bow, drove they him out of his chariot. (Vedabase)

 

Text 12

Once they in the fight had the young boy out of his chariot, tied the Kurus him up and turned they, with their girl, victoriously back to their city.

Once they in the fight had the young boy out of his chariot, bound the Kurus him up and entered they, with their girl, victoriously their city. (Vedabase)

 

Text 13

When they heard from Nârada Muni about this o King, got they [the Yadus] angry with the Kurus [see also 10.49: 27] and prepared they, on the command of Ugrasena, for war.

Hearing Nârada Muni's words on this, o King, awakened [with the Yadus] the anger against the Kurus [see also 10.49: 27] and prepared they, urged on by Ugrasena, for war. (Vedabase)

  

Text 14-15

But Râma, He who purifies the Age of Quarrel [Kali-yuga], not wishing a quarrel between the Vrishnis and Kurus, calmed down the Vrishni heroes and went with His chariot, that shone like the sun, to Hastinâpura. Surrounded by the brahmins and the elders of the family looked He like the moon with the seven planets [then known, see also 5.22].

But Râma, He who removes the contamination of the Age of Quarrel [Kali-yuga], not wishing a quarrel between the Vrishnis and Kurus, calmed down the Vrishni heroes and went with His chariot effulgent like the sun to Hastinâpura, surrounded by brahmins and the elders of the family like he was the moon with the seven planets [then known, see also 5.22]. (Vedabase)

    

Text 16

Reaching Hastinâpura remained Râma outside in a park and sent He Uddhava ahead to find out what Dhritarâshthra had in mind.

Getting to Hastinâpura stayed Râma outside in a park and sent He Uddhava to find out what Dhritarâshthra had in mind. (Vedabase)

 

Text 17

He, offering his respects to the son of Ambikâ [Dhritarâshthra], to Bhîshma and Drona, Bâhlika and Duryodhana, informed them that Râma had arrived.

He, offering his respects to the son of Ambikâ [Dhritarâshthra], to Bhîshma and Drona, Bâhlika and Duryodhana, informed them that Râma had arrived. (Vedabase)

 

Text 18

They, extremely pleased to hear that He, Balarâma, their Dearest Friend had arrived, all, after duly paying him their respects, went forth to meet Him with auspicious offerings in their hands.

They, extremely pleased to hear that He, Balarâma, their Dearest Friend had arrived, all, after duly paying him their respects, went forth with auspicious offerings in their hands. (Vedabase)

  

Text 19

Going up to Balarâma presented they, as was proper, cows and water to welcome Him and bowed they who knew of His power their heads down.

Going up to Balarâma presented they as was proper cows and water to welcome Him and did those who knew of His power bow down their heads. (Vedabase)

 

Text 20

Inquiring with one another whether their relatives were hale and hearty spoke Râma next straight from His heart the words:

Inquiring with one another to hear whether their relatives were hale and hearty spoke Râma next forthright the words: (Vedabase)

 

Text 21

'With undivided attention having taken notice of what Ugrasena our master, the ruler of the rulers of the earth, has demanded of you, should you without delay act accordingly. [He has said:]

'Hearing with undivided attention what Ugrasena our master, the ruler of the rulers of the earth, has demanded of you, should you without delay act to that: (Vedabase)

  

 Text 22

'Your in defiance of the rules with the many of you defeating and tying up but a single man who did follow the codes [of war], do I, wishing to keep unity among relatives, tolerate... [but I do not wish to see that continued and thus want you to release Sâmba].'

Your in defiance of the rules with the many of you defeating and binding but a single one who did follow the codes [of war], I do, among relatives desiring the unity, tolerate... [but I do not wish to see that continued].' (Vedabase)

 

 Text 23

Hearing the words of Baladeva that befitting His own power were filled with potency, courage and strength answered the Kauravas enraged:

Hearing the words of Baladeva that befitting His own power were filled with potency, courage and strength answered the Kauravas enraged: (Vedabase)

 

 Text 24

'Oh what a great wonder the inescapable movement of Time is; now is that what is a shoe trying to climb on top of the head that is ornamented with a crown!

'Oh what a great wonder this is, the inescapable movement of Time; what is a shoe wants to climb on top of the head that is ornamented with a crown! (Vedabase)

 

Text 25

With these Vrishnis who are connected to us by marriage ties, we share our beds, seats and meals. We treated them as equals and gave them their thrones.

These ones the Vrishnis connected in marriage, sharing our beds, seats and meals were by us brought to equality and given their thrones. (Vedabase)

  

Text 26

Because we looked the other way could they enjoy the pair of yak-tail fans, the conchshell, the white sunshade, the crown, the throne and the royal bed [compare: 10.60: 10-20].

By our looking the other way could they enjoy the pair of yak-tail fans, the conchshell, the white sunshade, the crown, throne and royal bed [compare: 10.60: 10-20]. (Vedabase)

 

 Text 27

Enough with us allowing the Yadus the symbols of the gods among men. Those symbols work as much to the disadvantage of the giver [that we are] as giving nectar to snakes. The Yadus, who could prosper by our grace, now assuming the command have lost all shame indeed.

Enough with the symbols of the gods among men for the Yadus which to the giver [that we are] work as adverse as giving nectar to snakes; the Yadus who could prosper by our grace, now commanding have lost all shame indeed. (Vedabase)

 

 Text 28

How would even Indra dare to appropriate what is not given by Bhîshma, Drona, Arjuna or the other Kurus: it's like a sheep claiming a lions kill!'

How would even Indra appropriate that what is not given by Bhîshma, Drona, Arjuna or the other Kurus: it's like a sheep claiming a lions kill!' (Vedabase)

 

 Text 29

The son of Vyâsa said: 'They who in their arrogance over the birth, relations and the opulences that made them great, o best of the Bharatas, as rude men with harsh words made this clear to Râma, then returned to the city.

The son of Vyâsa said: 'They who in their arrogance of the birth, relations and the opulences that made them great, o best of the Bharatas, as rude men with harsh words made this clear to Râma, disappeared into the city. (Vedabase)

 

 Text 30

Faced with the bad character of the Kurus and hearing their unbecoming words said the Infallible Lord infuriated, repeatedly laughing and without presenting Himself nicely:

Faced with the bad character of the Kurus and hearing their unbecoming words said the Infallible Lord inflamed with rage, laughing repeatedly and difficult to behold: (Vedabase)

 

 Text 31

'Driven by their various passions having a big mouth are these dishonest people truly not desiring the peace. They evidently need to be pacified with physical punishment like animals one has to beat with a stick!

'Clearly by various passions clamoring are these dishonest people, indeed not desiring the peace, to be pacified with physical punishment like animals to be beaten with a stick! (Vedabase)

 

 Text 32-33

Oh, looking for peace with these people I came here, tactfully having calmed the Yadus who boiled with anger as also Krishna who was mad; and those very same dull-headed people addicted to quarreling now full of conceit have the audacity to use, in their wickedness of not repecting Him - Me thus -, this kind of harsh words!

Oh, desiring the peace for these ones I came here, tentatively having calmed the Yadus boiling with rage as also Krishna being angry; and those very ones dull-headed addicted to quarreling do wicked in disrespect of Him - Myself, conceited abide by the use of harsh words!! (Vedabase)

 

Text 34

And Ugrasena wouldn't be fit to command the Bhojas, Vrishnis and Andhakas while S'akra ['the powerful one' or Indra] and other rulers follow his orders??

And Ugrasena would no way be fit to command the Bhojas, Vrishnis and Andhakas while S'akra ['the powerful one' or Indra] and other rulers follow his orders!!! (Vedabase)

 

Text 35

And He [Krishna], sitting in Sudharmâ [the heavenly council-hall], thanks to whom the pârijâta tree brought down from the immortals is enjoyed [see 10.59: 38-39], that same One wouldn't even be fit an elevated seat???

And He [Krishna], sitting in Sudharmâ [the heavenly council-hall], of Whom the pârijâta tree brought down from the immortals is enjoyed [see 10.59: 38-39], that same One wouldn't even be fit an elevated seat??? (Vedabase)

 

Text 36

He, the Ruler of the Complete, whose two feet the Goddess of Fortune herself worships; He, truly the Lord of S'rî, wouldn't deserve the paraphernalia of a human king?!?!

He, the Ruler of the Complete, whose two feet the goddess of Fortune herself worships; He, truly the Lord of S'rî, wouldn't deserve the paraphernalia of a human king?!?! (Vedabase)

 

Text 37

He of whom all the exalted rulers of the world on their helmets hold the dust of His lotuslike feet; the place of worship of all holy places of whom Brahmâ, S'iva and I also next to the goddess, as portions of a portion, also constantly carry the dust with care; where would His royal throne be ?????!

He of whom all the exalted rulers of the world on their helmets hold the dust of His lotuslike feet; the place of worship of all holy places of whom Brahmâ, S'iva and I also next to the goddess, as portions of a portion, also constantly carry the dust with care; where would His royal throne be?????! (Vedabase)

 

Text 38

The Vrishnis would enjoy but a small piece of land granted to them by the Kurus? And We to that would be the so-called shoes, while the Kurus would be the head then?!!!?

The Vrishnis, they enjoy but a limited parcel of land granted by the Kurus and We ourselves, as the shoes so called, that would be us - but the Kurus would be the head?!!!? (Vedabase)

 

Text 39

Ah those proud madmen intoxicated by their would-be power of rule, what man in command can tolerate their inconsistent, dismal drivel?

Ah those proud madmen intoxicated with their would-be power of rule, what man in command can tolerate their inconsistent, dismal drivel? (Vedabase)

 

Text 40

Today I'll rid the earth of the Kauravas!', and thus speaking took He enraged His plow and rose He up as if he would set fire to the three worlds.

Today I'll rid the earth of the Kauravas', and thus speaking enraged taking His plow rose He as if to set fire to the three worlds.' (Vedabase)

 

Text 41

With the tip of His plow He infuriated tore close the city of Hastinâpura and dragged her along with the intention to throw her into the Ganges.

With the tip of His plow He infuriated tore close the city of Hastinâpura and dragged it with the intent to cast it in the Ganges. (Vedabase)

 

Text 42-43

When the Kauravas saw how the city, about to fall in the Ganges, being dragged tumbled about like a raft, became they very agitated and went they, in order to save their lives, with their families to the Master for shelter. With Lakshmanâ and Sâmba put in front folded they their hands:

When the Kauravas saw how the city, about to fall in the Ganges, being dragged tumbled about like a raft, got they into a flurry and went they, to remain alive, with their families to the Master for shelter, putting Lakshmanâ and Sâmba in front with folded hands: (Vedabase)

 

Text 44

'Râma, o Râma, o Foundation of Everything [Akhilâdhâra], us the infatuated, who poor of understanding do not know Your Majesty, You should forgive the offense.

'Râma, o Râma, o Foundation of Everything [Akhilâdhâra], we the infatuated, bad of understanding not knowing Your Majesty, should be forgiven the offense. (Vedabase)

 

Text 45

Of the generation, continuation and reuniting [of this universe] are You alone the unique cause; the worlds accordingly are, so one says, the playthings of Your playing, o Heavenly Lord.

Of the continuance, generating and reuniting are You alone the cause without any other; the worlds accordingly are, so one says, the playthings of your playing, o Heavenly Lord. (Vedabase)

 

Text 46

You alone, o Unlimited one, carry on Your head playfully the globe of the earth, o Thousand-headed One [see also 5.25] and when the creation ends are You the One who lies down to remain the One Without a Second who within His own body has withdrawn the universe [see also 6.16: 29-64].

You alone, o Unlimited one, carry on Your head playfully the globe of the earth, o Thousand-headed One [see also 5.25] and in the end are You the One who, within Your own body having withdrawn the universe, lie down to remain the One Without a Second [see also 6.16: 29-64]. (Vedabase)

 

Text 47

The anger of You meant for the instruction of everyone, o Bhagavân, Sustainer of the Mode of Goodness, is not there out of hatred or envy but is there for the purpose of sustaining and protecting the living being.

The anger of You meant for the instruction of everyone, o Bhagavân, Sustainer of the Mode of Goodness, is not there out of hatred or envy but there for the purpose of the continuance and protection of the living being. (Vedabase)

 

Text 48

I offer You my obeisances, o Soul of All Beings, o Holder of [the symbols of] All Energies, o Inexhaustible One, Maker of the Universe; let there be the reverence for You whom we sought for shelter.'

Obeisances to You, o Soul of All Beings, o Holder of All Energies, o Inexhaustible One, Maker of the Universe; let there be the reverence for You to whom we came for shelter.' (Vedabase)

 

Text 49

S'rî S'uka said: 'Lord Bala thus propitiated by the surrendered souls who were distressed because of the trembling of their place of residence, then relieved them very calm and graciously of their fear with the words: 'Do not fear'.

S'rî S'uka said: 'Lord Bala thus propitiated by the surrendered in great distress of the quaking of their place of residence, very calm and graciously saying 'Do not be afraid' relieved them of their fear. (Vedabase)

 

Text 50-51

As a dowry for his daughter gave Duryodhana as a loving father away twelve hundred sixty-year-old elephants and hundred and twenty thousand horses, sixty thousand golden chariots shining like the sun and a thousand maidservants with jeweled lockets around their necks

As a dowry for his daughter gave Duryodhana in fatherly affection away twelve hundred sixty-year-old elephants and hundred-and-twenty thousand horses, sixty-thousand golden chariots shining like the sun and a thousand maidservants with jeweled lockets around their necks. (Vedabase)

 

Text 52

The Supreme Lord, the chief of all the Sâtvatas, after accepting that gift then departed with His son and daughter-in-law, bid farewell by His well-wishers.

The Supreme Lord, the chief of all the Sâtvatas, accepting that, departed with His son and daughter-in-law, bid farewell by His well-wishers. (Vedabase)

 

Text 53

After reaching His city and having met the relatives who carried Him, the Wielder of the Plow, in their hearts, related He in the midst of the assembly of leaders of the Yadus everything that had passed between Him and the Kurus.

Then, having entered His city and meeting the relatives in their hearts bound to Him, the Wielder of the Plow, related He in the midst of the assembly of leaders of the Yadus everything He had enacted with the Kurus. (Vedabase)

 

Text 54

And truely, even today shows this city the signs of Rama's prowess, the way it can be seen down by the Ganges being prominently elevated to the south.'

And for true, even today shows this city the signs of Râma's prowess down by the Ganges seen prominently elevated to the south. (Vedabase)

 

 

 

 

 

 

For this original translation was used the Vedabase of the BBT offering the work
that Svâmi Prabhupâda's pupils did to complete his translation of the Bhâgavatam.
See the
S'rîmad Bhâgavatam links-page
for this and more books of Prabhupâda.
Production:
Filognostic Association of The Order of Time.


 

 

Feed-back | Links | Downloads | MusicPictures | What's New | Search | Donations