regelbalk


 

Canto 4

Bhajahû Re Mana

 

Hoofdstuk 16: Koning Prithu Geprezen

(1) Maitreya zei: 'Met het aanhoren van de nectargelijke woorden van de aldus sprekende koning, waren de voordrachtskunstenaars ingenomen en dus prezen ze hem naar de instructies van de wijzen: (2) 'We zijn niet in staat ten volle de heerlijkheden van hem te beschrijven die als de belangrijkste godheid uit eigen genade nederdaalde. Hoewel hij verscheen uit het lichaam van Vena, verbijstert zijn glorie de geesten van de meest vooraanstaande sprekers. (3) Niettemin zullen we proberen, in overeenstemming met wat de wijzen ons gezegd hebben te doen, de naam van Koning Prithu, geroemd als een gedeeltelijke incarnatie van Heer Vishnu, in de zoetste bewoordingen te vervatten; aangemoedigd door de vrijzinnigheid en het prijzenswaardige van zijn handelingen, zullen we trachten het nieuws ervan te verspreiden. (4) Deze koning, als de beste verdediger van het geloof, zal de hele wereld ertoe aanzetten plichtsgetrouw te volgen; behalve dat hij de beschermer van de principes van de menselijke natuur is, is hij ook de bestraffer van allen die tegen ze zijn. (5) Hij is zonder twijfel degene die alleen, in zichzelf, al de gedaanten van alle plaatselijke beeltenissen draagt en naar die rechtzinnigheid zal een ieder, zowel hoog als laag, na de nodige tijd zijn aandeel genieten en het goed gaan. (6) Al de schatten die hij vergaart, zal deze koning bijtijds gelijkelijk retourneren aan alle levende wezens, precies zoals de almachtige zonnegod dat doet in zijn stralen. (7) Hij zal de plicht van de aarde op zich nemen altijd goed te zijn voor de verdrietigen en tolerant te zijn met de mensen die hem, de koning, met voeten treden. (8) Met hetzelfde gemak als waarmee Indra regen verschaft als er een tekort aan is en de levende wezens te lijden hebben, zal die hemelse man van God, deze belichaming van de Heer, zeker de burgers in bescherming nemen. (9) Door de blikken en heldere glimlach van zijn prachtige maangelijke aangezicht vol genegenheid zal de hele wereld beter af zijn. (10) De tactieken van de koning onttrekken zich aan het zicht, zijn handelingen zijn geheim, wat hij bereikt is verborgen, zijn schatkist kent geen bodem; zijn ziel, als het enige reservoir van alle goede eigenschappen zal bedekt zijn, zoals dat is met Varuna, de koning der zeeën. (11) Uit Vena geboren zoals vuur uit brandhout, is hij moeilijk te benaderen en [voor zijn vijanden] ondraaglijk; ookal heeft men hem benaderd, hij blijft op een afstand; er zal niemand zijn die hem de baas is. (12) Zowel van binnen als van buiten bespiedt hij het reilen en zeilen van al de levende wezens, hen beziend als de neutrale getuige, precies zoals de in- en uitgaande lucht dat doet met de levenskracht van al de belichaamden. (13) Onwankelbaar op het pad der vroomheid, zal hij er niet over peinzen de zoon van zijn vijand te bestraffen als die niet moet worden bestraft, maar zijn eigen zoon zal hij evenzo goed bestraffen als die dat verdient. (14) Zoals de zonnegod die zijn licht overal laat schijnen, zal de lange arm van de invloed van Prithu onverminderd de meest machtige blijven tot aan de berg Mânasa [het poolgebied] toe. (15) De hele wereld behaagd door zijn persoonlijk handelen zal hem daarom 'de Koning Aangenaam voor de Geest der Burgerij' noemen. (16) Standvastig in zijn besluit en altijd van de waarheid, ten gunste van het brahmaanse en de ouderen van dienst zijnd, is hij het die van respect is en bij wie al de levende wezens hun beschutting zoeken; de zorgzame ouder voor hen die te lijden hebben. (17) Jegens andere vrouwen is hij zo respectvol als voor zijn moeder, voor zijn eigen vrouw is hij als de andere helft van het lichaam, jegens de burgers is hij gelijk een liefdevolle vader en is hij een dienaar voor hen die in God geloven. (18) Een ieder, belichaamd zoals hij, is hem dierbaar, hij draagt bij tot de vreugde van zijn vrienden, hij onderhoudt intieme betrekkingen met hen die vrij zijn van gehechtheid; deze koning vormt de harde hand voor de verdorvenen. (19) Hij die direct de onveranderlijke Allerhoogste Heer over de drie werelden is, daalde neder als een gedeeltelijke [s'aktyâves'a-]expansie van de Superziel; hij ziet de zekerheid van het vertrouwen stellen in de veelvormigheid van de materie als zijnde zonder betekenis, daar die zijn oorsprong vindt in de onwetendheid. (20) Van het vroegste daglicht over de heuvels af aan, zal hij als de Koning van de Wereld, op unieke wijze heldhaftig, de aardbol beschermen als de meester van al de goden der mensen; vanaf zijn zegerijke wagen de boog hooghoudend, zal hij overal aanwezig zijn zoals de zon die langs het zuiden voorbij trekt. (21) Voorzeker zullen de koningen van overal zich voor hem presenteren; met de lokale beeltenissen zullen de echtgenotes van deze koningen hem zien als de Oorspronkelijke Koning die het wapen van zijn schijf draagt met het hooghouden van zijn [Zijn] reputatie. (22) Hij zal de aarde in de gedaante van een koe melken; als een buitengewone koning en stamvader [de prajâpati] zal hij voorzien in de faciliteiten voor het leven van de bevolking; en als tijdverdrijf zal hij eenvoudigweg door het scherpe van zijn boog de berg van regenwolken vereffenen, ze uiteendrijvend in het geschikt maken van de aarde gelijk Indra, de koning van de hemel. (23) Met het trillen van zijn hoornen boog, zal hij, als hij in eigen persoon over de aarde reist, onverslaanbaar in de strijd, dan alle oorlogszuchtigen dwingen onder te duiken, zijn staart omhoog houdend als een leeuw. (24) Deze koning zal een honderdtal as'vamedha [paard-]offers brengen aan de bron van de rivier de Sarasvatî, alwaar zijn paard gedurende de laatste van de honderd offers zal worden gestolen door Heer Indra. (25) Hij, in de tuin van zijn paleis, zal daar een treffen onder vier ogen hebben met de aanbiddelijke Sanat-kumâra en zal, in zijn aanbidding van toewijding zijnd, die smetteloze, transcendentale kennis bereiken waarmee de geest van de Absolute waarheid wordt genoten. (26) Van de roem van zijn ridderlijkheid aldus vervat in vele bewoordingen, zal hij over zichzelf in liederen en vertellingen vernemen als Prithu, de koning van de allerhoogste macht. (27) Overal de overwinning behalend met niemand die hem de baas is zal hij, bij de genade van zijn eigen vermogen, al de stekende doorns van het leven verwijderen; hij zal worden verheerlijkt, door de leiders van de godsbewusten en de goddelozen, als de grote ziel en zal de heer van de wereld worden.'
   

 

 next                         

 
Tweede editie, geladen 17 oktober, 2006.

 

 

 

Bronteksten:

Koning Prithu wordt geprezen door de voordrachtskunstenaars

Tekst 1 :

Maitreya zei: 'Met het aanhoren van de nectargelijke woorden van de aldus sprekende koning, waren de voordrachtskunstenaars ingenomen en dus prezen ze hem naar de instructies van de wijzen:

De grote wijze Maitreya zei: De nederigheid van koning Prithu's nectar-gelijke woorden deed de voordrachtskunstenaars zeer veel plezier. Daarop zetten ze hun verheerlijking van de koning voort op basis van het onderricht dat ze van de grote wijzen hadden ontvangen. (Vedabase)

 

Tekst 2 :

'We zijn niet in staat ten volle de heerlijkheden van hem te beschrijven die als de belangrijkste godheid uit eigen genade nederdaalde. Hoewel hij verscheen uit het lichaam van Vena, verbijstert zijn glorie de geesten van de meest vooraanstaande sprekers.

De voordrachtskunstenaars vervolgden: Beste koning, u bent een rechtstreekse incarnatie van de Allerhoogste Godspersoon, Heer Vishnu, en het is door Zijn grondeloze genade dat u naar deze aarde bent afgedaald. Daarom kunnen wij uw verheven activiteiten niet naar behoren verheerlijken. Hoewel u via het lichaam van koning Vena bent verschenen, zijn zelfs grote, begaafde redenaars en sprekers als Heer Brahmâ en andere halfgoden niet bij machte om uw roemrijke daden volkomen te beschrijven, o Heer. (Vedabase)

  

Tekst 3:

Niettemin zullen we proberen, in overeenstemming met wat de wijzen ons gezegd hebben te doen, de naam van Koning Prithu, geroemd als een gedeeltelijke incarnatie van Heer Vishnu, in de zoetste bewoordingen te vervatten; aangemoedigd door de vrijzinnigheid en het prijzenswaardige van zijn handelingen, zullen we trachten het nieuws ervan te verspreiden.

Hoewel het niet binnen ons vermogen ligt om u naar behoren te prijzen, voelen we ons er niettemin transcendentaal toe aangetrokken om uw activiteiten te verheerlijken. We zullen proberen u te verheerlijken overeenkomstig de aanwijzingen die we van gezaghebbende wijzen en geleerden hebben ontvangen. Wat we ook zeggen, zal echter altijd ontoereikend en onbeduidend zijn. Beste koning, omdat u een rechtstreekse incarnatie van de Allerhoogste Godspersoon bent, zijn al uw activiteiten grootmoedig en eeuwig prijzenswaardig. (Vedabase)

 

Tekst 4:

Deze koning, als de beste verdediger van het geloof, zal de hele wereld ertoe aanzetten plichtsgetrouw te volgen; behalve dat hij de beschermer van de principes van de menselijke natuur is, is hij ook de bestraffer van allen die tegen ze zijn.

Deze koning, Mahârâja Prithu, is de beste onder degenen die de religieuze beginselen naleven. Als zodanig zal hij iedereen ertoe aanzetten om zich aan de religieuze beginselen te houden, en deze beginselen volkomen beschermen. Ook zal hij een groot kastijder zijn van de goddelozen en atheïsten. (Vedabase)

 

Tekst 5:

Hij is zonder twijfel degene die alleen, in zichzelf, al de gedaanten van alle plaatselijke beeltenissen draagt en naar die rechtzinnigheid zal een ieder, zowel hoog als laag, na de nodige tijd zijn aandeel genieten en het goed gaan

Deze koning zal te zijner tijd zonder hulp van anderen in staat zijn om alle levende wezens in stand te houden en voor hun welzijn te zorgen, door zich als verschillende halfgoden te openbaren en de verantwoordelijkheid voor diverse functies op zich te nemen. Zo zal hij het hogere planetenstelsel in stand houden door de bevolking ertoe aan te zetten vedische offers te brengen. Hij zal ook deze aarde in stand houden door voor de juiste hoeveelheid regen te zorgen. (Vedabase)

 

Tekst 6:

Al de schatten die hij vergaart, zal deze koning bijtijds gelijkelijk retourneren aan alle levende wezens, precies zoals de almachtige zonnegod dat doet in zijn stralen.

Deze koning Prithu zal zo machtig zijn als de zonnegod, en net zoals de zonnegod iedereen gelijkelijk met zijn zonneschijn bedeelt, zal koning Prithu iedereen gelijkelijk zijn genade schenken. En op dezelfde manier als de zonnegod acht maanden lang water verdampt en het tijdens het regenseizoen rijkelijk teruggeeft, zal deze koning belasting van de burgers vorderen en ze dit geld in tijd van nood weer teruggeven. (Vedabase)

 

Tekst 7:

Hij zal de plicht van de aarde op zich nemen tolerant te zijn met de mensen die hem, de koning, met voeten treden en altijd goed te zijn voor de verdrietigen.

Deze koning Prithu zal alle burgers uitermate welgezind zijn. Zelfs als een armzalige persoon over het hoofd van de koning loopt door zich niet aan de regels te houden, zal de koning dit uit zijn grondeloze genade vergeven en vergeten. Als beschermheer van de wereld, zal hij even verdraagzaam zijn als de aarde zelf. (Vedabase)

 

Tekst 8:

Met hetzelfde gemak als waarmee Indra regen verschaft als er een tekort aan is en de levende wezens te lijden hebben, zal die hemelse man van God, deze belichaming van de Heer, zeker de burgers in bescherming nemen.

In een tijd dat er geen regen zal vallen en de burgers bij gebrek aan water in groot gevaar verkeren, zal deze koning, die de Allerhoogste Godspersoon Zelf is, in staat zijn om de aarde net als de hemelkoning Indra van regen te voorzien. Zo zal hij de burgers heel gemakkelijk tegen droogte kunnen beschermen. (Vedabase)

 

Tekst 9:

Door de blikken en heldere glimlach van zijn prachtige maangelijke aangezicht vol genegenheid zal de hele wereld beter af zijn.

Deze koning, Prithu Mahârâja, zal met zijn liefdevolle blikken en zijn mooie gelaat, dat aan de maan doet denken en dat door zijn grote genegenheid voor de burgers altijd verlicht wordt door een glimlach, de vrede in ieders leven doen toenemen. (Vedabase)

 

Tekst 10:

De tactieken van de koning onttrekken zich aan het zicht, zijn handelingen zijn geheim, wat hij bereikt is verborgen, zijn schatkist kent geen bodem; zijn ziel, als het enige reservoir van alle goede eigenschappen zal bedekt zijn, zoals dat is met Varuna, de koning der zeeën.

De voordrachtskunstenaars vervolgden: Niemand zal het beleid van de koning kunnen doorgronden. Zijn activiteiten zullen eveneens zeer vertrouwelijk zijn, en niemand zal kunnen begrijpen hoe hij al zijn ondernemingen met succes volbrengt. De inhoud van zijn schatkist zal altijd aan iedereen onbekend blijven. Zijn roemrijke daden en goede eigenschappen zullen onbegrensd zijn, en zijn positie zal verhuld blijven, net zoals Varuna, de halfgod die over de zeeën heerst, altijd aan alle kanten verhuld wordt door water. (Vedabase)

 

Tekst 11:

Uit Vena geboren zoals vuur uit brandhout, is hij moeilijk te benaderen en [voor zijn vijanden] ondraaglijk; ookal heeft men hem benaderd, hij blijft op een afstand; er zal niemand zijn die hem de baas is.

Koning Prithu verscheen uit het dode lichaam van koning Vena op dezelfde manier als vuur uit arani-hout oplaait. Daarom zal koning Prithu altijd net als vuur blijven en niet te benaderen zijn door zijn vijanden. Voorwaar, hij zal ondraaglijk zijn voor zijn vijanden, want hoewel ze vlakbij hem zullen staan, zullen ze hem nooit kunnen bereiken, maar zal het altijd lijken alsof ze heel ver van hem verwijderd zijn. Niemand zal koning Prithu kunnen verslaan. (Vedabase)

 

Tekst 12:

Zowel van binnen als van buiten bespiedt hij het reilen en zeilen van al de levende wezens, hen beziend als de neutrale getuige, precies zoals de in- en uitgaande lucht dat doet met de levenskracht van al de belichaamden.

Koning Prithu zal alle innerlijke en uiterlijke activiteiten van elk van zijn onderdanen kunnen zien. Toch zal niemand erachter kunnen komen hoe zijn spionage-systeem werkt, en hijzelf zal neutraal blijven, of men hem nu verheerlijkt of kwaad van hem spreekt. Hij zal precies als lucht zijn, de levenskracht in het lichaam, die zich zowel binnen als buiten bevindt, maar altijd neutraal is. (Vedabase)

 

Tekst 13:

Onwankelbaar op het pad der vroomheid, zal hij er niet over peinzen de zoon van zijn vijand te bestraffen als die niet moet worden bestraft, maar zijn eigen zoon zal hij evenzo goed bestraffen als die dat verdient.

Aangezien deze koning altijd het vrome pad zal blijven bewandelen, zal hij zijn zoon en de zoon van zijn vijand met gelijke blik bezien. Als de zoon van zijn vijand onschuldig is, zal hij hem niet straffen, maar als zijn eigen zoon wel straf verdient, dan zal hij hem die onmiddellijk geven. (Vedabase)

 

Tekst 14

Zoals de zonnegod die zijn licht overal laat schijnen, zal de lange arm van de invloed van Prithu onverminderd de meest machtige blijven tot aan de berg Mânasa [het poolgebied] toe.

Net zoals de zonnegod zijn schitterende stralen ongehinderd tot aan het noordpoolgebied laat schijnen, zal koning Prithu's invloed zich over alle landen uitstrekken, tot het noordpoolgebied aan toe, en dit zal zijn hele leven lang zo blijven. (Vedabase)

 

Tekst 15:

De hele wereld behaagd door zijn persoonlijk handelen zal hem daarom 'de Koning Aangenaam voor de Geest der Burgerij' noemen.

Deze koning zal iedereen plezier doen met zijn praktische daden en al zijn onderdanen zullen zeer voldaan zijn. Daarom zullen de burgers hem met grote tevredenheid als hun koning aanvaarden. (Vedabase)

  

Tekst 16:

Standvastig in zijn besluit en altijd van de waarheid, ten gunste van het brahmaanse en de ouderen van dienst zijnd, is hij het die van respect is en bij wie al de levende wezens hun beschutting zoeken; de zorgzame ouder voor hen die te lijden hebben.

De koning zal zeer vastberaden zijn en altijd waarheidsgetrouw. Hij zal een liefhebber zijn van de brahmaanse cultuur, de oude mensen ten zeerste van dienst zijn, en hij zal toevlucht bieden aan alle overgegeven zielen. Iedereen respecterend, zal hij altijd genadig zijn voor de armen en de onschuldigen. (Vedabase)

 

Tekst 17:

Jegens andere vrouwen is hij zo respectvol als voor zijn moeder, voor zijn eigen vrouw is hij als de andere helft van het lichaam, jegens de burgers is hij gelijk een liefdevolle vader en is hij een dienaar voor hen die in God geloven.

De koning zal alle vrouwen respecteren als waren ze zijn eigen moeder, en hij zal zijn eigen vrouw als de helft van zijn lichaam behandelen. Hij zal als een liefhebbende vader voor zijn onderdanen zijn, en zichzelf als de meest gehoorzame dienaar beschouwen van de toegewijden, die altijd de heerlijkheid van de Heer prediken. (Vedabase)

 

Tekst 18:

Een ieder, belichaamd zoals hij, is hem dierbaar, hij draagt bij tot de vreugde van zijn vrienden, hij onderhoudt intieme betrekkingen met hen die vrij zijn van gehechtheid; deze koning vormt de harde hand voor de verdorvenen.

Alle belichaamde wezens zullen de koning zo dierbaar zijn als zijn eigen zelf en hij zal de vreugde van zijn vrienden altijd doen toenemen. Hij zal op vertrouwelijke wijze met bevrijde zielen omgaan, en voor alle goddelozen de straffende hand vertegenwoordigen. (Vedabase)
 
Tekst 19:

Hij die direct de onveranderlijke Allerhoogste Heer over de drie werelden is, daalde neder als een gedeeltelijke [s'aktyâves'a-]expansie van de Superziel; hij ziet de zekerheid van het vertrouwen stellen in de veelvormigheid van de materie als zijnde zonder betekenis, daar die zijn oorsprong vindt in de onwetendheid.

Deze koning is de meester van de drie werelden, en hij ontvangt zijn kracht rechtstreeks van de Allerhoogste Godspersoon. Hij is onveranderlijk, en een incarnatie van de Allerhoogste. (s'aktyâves'a-avatâra) Als bevrijde ziel in het bezit van volkomen kennis, ziet hij alle materiële verscheidenheid als zinloos, omdat ze op onwetendheid gebaseerd is. (Vedabase)

 

Tekst 20:

Van het vroegste daglicht over de heuvels af aan, zal hij als de Koning van de Wereld, op unieke wijze heldhaftig, de aardbol beschermen als de meester van al de goden der mensen; vanaf zijn zegerijke wagen de boog hooghoudend, zal hij overal aanwezig zijn zoals de zon die langs het zuiden voorbij trekt.

Deze ongekend machtige en heldhaftige koning zal geen enkele rivaal hebben. Als hij met zijn onoverwinnelijke boog in zijn hand op zijn altijd zegevierende wagen over de aarde reist, zal hij precies op de zon lijken, die - beginnend in het zuiden - zijn eigen baan beschrijft. (Vedabase)

 

Tekst 21:

Voorzeker zullen de koningen van overal zich voor hem presenteren; met de lokale beeltenissen zullen de echtgenotes van deze koningen hem zien als de Oorspronkelijke Koning die het wapen van zijn schijf draagt met het hooghouden van zijn [Zijn] reputatie.

Wanneer de koning over de hele wereld zal reizen, zal hij allerlei geschenken aangeboden krijgen van andere koningen en zelfs halfgoden. Ook hun koninginnen zullen hem als de oorspronkelijke koning beschouwen, de drager van symbolen als de knots en de werpschijf, en zijn faam bezingen, want hij zal even beroemd zijn als de Allerhoogste Godspersoon. (Vedabase)

 

Tekst 22:

Hij zal de aarde in de gedaante van een koe melken; als een buitengewone koning en stamvader [de prajâpati] zal hij voorzien in de faciliteiten voor het leven van de bevolking; en als tijdverdrijf zal hij eenvoudigweg door het scherpe van zijn boog de berg van regenwolken vereffenen, ze uiteendrijvend in het geschikt maken van de aarde gelijk Indra, de koning van de hemel.

Deze buitengewone koning, de beschermheer van zijn onderdanen, is gelijk aan de prajâpati-halfgoden. Ter wille van het levensonderhoud van al zijn onderdanen zal hij de aarde melken zoals men een koe melkt. En dat niet alleen; hij zal ook het oppervlak van de aarde effenen met de puntige uiteinden van zijn boog, waarmee hij alle heuvels verbrijzelt, net zoals de hemelkoning Indra bergen verbrijzelt met zijn machtige bliksem. (Vedabase)

 

Tekst 23:

Met het trillen van zijn hoornen boog, zal hij, als hij in eigen persoon over de aarde reist, onverslaanbaar in de strijd, dan alle oorlogszuchtigen dwingen onder te duiken, zijn staart omhoog houdend als een leeuw.

Als de leeuw met zijn staart in de lucht door het woud wandelt, verstoppen alle kleinere dieren zich. Op dezelfde manier zullen de demonische schurken en dieven alle kanten opvluchten als koning Prithu door zijn koninkrijk reist en de pees van zijn onoverwinnelijke boog, gemaakt van de horens van geiten en stieren, laat vibreren. (Vedabase)

 

Tekst 24:

Deze koning zal een honderdtal as'vamedha [paard-]offers brengen aan de bron van de rivier de Sarasvatî, alwaar zijn paard gedurende de laatste van de honderd offers zal worden gestolen door Heer Indra.

Deze koning zal honderd as'vamedha-offers brengen op de plaats waar de Sarasvatî ontspringt. Tijdens het laatste offer zal de hemelkoning Indra het paard dat voor het offer bestemd was stelen. (Vedabase)

 

Tekst 25:

Hij, in de tuin van zijn paleis, zal daar een treffen onder vier ogen hebben met de aanbiddelijke Sanat-kumâra en zal, in zijn aanbidding van toewijding zijnd, die smetteloze, transcendentale kennis bereiken waarmee de geest van de Absolute waarheid wordt genoten.

Deze koning zal in de tuin van zijn paleis een ontmoeting hebben met Sanat-kumâra, een van de vier Kumâra's. De koning zal hem met veel toewijding vereren, en gezegend worden met de kennis waardoor men transcendentale gelukzaligheid kan genieten. (Vedabase)

 

Tekst 26:

Van de roem van zijn ridderlijkheid aldus vervat in vele bewoordingen, zal hij over zichzelf in liederen en vertellingen vernemen als Prithu, de koning van de allerhoogste macht.

Als de ridderlijke activiteiten van koning Prithu bekend zullen worden onder de bevolking, zal de koning zichzelf en zijn uitzonderlijk machtige activiteiten voortdurend horen prijzen. (Vedabase)

 

Tekst 27:

Overal de overwinning behalend met niemand die hem de baas is zal hij, bij de genade van zijn eigen vermogen, al de stekende doorns van het leven verwijderen; hij zal worden verheerlijkt, door de leiders van de godsbewusten en de goddelozen, als de grote ziel en zal de heer van de wereld worden.'

Niemand zal de bevelen van Prithu Mahârâja kunnen negeren. Na de wereld te hebben veroverd, zal hij het drievoudige leed van zijn onderdanen volkomen uitroeien. Daarna zal hij over de hele wereld erkend worden, en zullen zowel de sura's als de asura's zonder meer zijn grootmoedige activiteiten verheerlijken. (Vedabase)

 

  

 
 

 

 

Voor deze oorspronkelijke vertaling is een alles-in-een band exemplaar
met uitgebreid commentaar gebruikt.
ISBN: o-91277-27-7
Zie de
S'rîmad Bhâgavatam linkspagina
voor een download van dit boek en andere boeken van Prabhupâda.
Productie: de
Filognostische Associatie van De Orde van de Tijd



 

 

 

 

Feed-back | Links | Downloads | MuziekAfbeeldingen | Wat is er Nieuw? | Zoeken | Donaties