Śrīmad Bhāgavatam - Canto 8
Sanskrit, word-for-word and original translation of Swami Prabhupāda
(for the purports one will have to consult the books under the copyright of the BBT)

(see also the pdf for this chapter)

 
 
Chapter 13: Description of Future Manus
 
8.13.1
śrī-śuka uvāca
manur vivasvataḥ putraḥ
śrāddhadeva iti śrutaḥ
saptamo vartamāno yas
tad-apatyāni me śṛṇu
 
śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī said; manuḥ — Manu; vivasvataḥ — of the sun-god; putraḥ — son; śrāddhadevaḥ — as Śrāddhadeva; iti — thus; śrutaḥ — known, celebrated; saptamaḥ — seventh; vartamānaḥ — at the present moment; yaḥ — he who; tat — his; apatyāni — children; me — from me; śṛṇu — just hear.
 
TRANSLATION
 
Śukadeva Gosvāmī said: The present Manu, who is named Śrāddhadeva, is the son of Vivasvān, the predominating deity on the sun planet. Śrāddhadeva is the seventh Manu. Now please hear from me as I describe his sons.
 
8.13.2-3
ikṣvākur nabhagaś caiva
dhṛṣṭaḥ śaryātir eva ca
nariṣyanto 'tha nābhāgaḥ
saptamo diṣṭa ucyate
 
tarūṣaś ca pṛṣadhraś ca
daśamo vasumān smṛtaḥ
manor vaivasvatasyaite
daśa-putrāḥ parantapa
 
ikṣvākuḥ — Ikṣvāku; nabhagaḥ — Nabhaga; ca — also; eva — indeed; dhṛṣṭaḥ — Dhṛṣṭa; śaryātiḥ — Śaryāti; eva — certainly; ca — also; nariṣyantaḥ — Nariṣyanta; atha — as well as; nābhāgaḥ — Nābhāga; saptamaḥ — the seventh one; diṣṭaḥ — Diṣṭa; ucyate — is so celebrated;
 
tarūṣaḥ ca — and Tarūṣa; pṛṣadhraḥ ca — and Pṛṣadhra; daśamaḥ — the tenth one; vasumān — Vasumān; smṛtaḥ — known; manoḥ — of Manu; vaivasvatasya — of Vaivasvata; ete — all these; daśa-putrāḥ — ten sons; parantapa — O King.
 
TRANSLATION
 
O King Parīkṣit, among the ten sons of Manu are Ikṣvāku, Nabhaga, Dhṛṣṭa, Śaryāti, Nariṣyanta and Nābhāga. The seventh son is known as Diṣṭa. Then come Tarūṣa and Pṛṣadhra, and the tenth son is known as Vasumān.
 
8.13.4
ādityā vasavo rudrā
viśvedevā marud-gaṇāḥ
aśvināv ṛbhavo rājann
indras teṣāḿ purandaraḥ
 
ādityāḥ — the Ādityas; vasavaḥ — the Vasus; rudrāḥ — the Rudras; viśvedevāḥ — the Viśvedevas; marut-gaṇāḥ — and the Maruts; aśvinau — the two Aśvinī brothers; ṛbhavaḥ — the Ṛbhus; rājan — O King; indraḥ — the king of heaven; teṣām — of them; purandaraḥ — Purandara.
 
TRANSLATION
 
In this manvantara, O King, the Ādityas, the Vasus, the Rudras, the Viśvedevas, the Maruts, the two Aśvinī-kumāra brothers and the Ṛbhus are the demigods. Their head king [Indra] is Purandara.
 
8.13.5
kaśyapo 'trir vasiṣṭhaś ca
viśvāmitro 'tha gautamaḥ
jamadagnir bharadvāja
iti saptarṣayaḥ smṛtāḥ
 
kaśyapaḥ — Kaśyapa; atriḥ — Atri; vasiṣṭhaḥ — Vasiṣṭha; ca — and; viśvāmitraḥ — Viśvāmitra; atha — as well as; gautamaḥ — Gautama; jamadagniḥ — Jamadagni; bharadvājaḥ — Bharadvāja; iti — thus; sapta-ṛṣayaḥ — the seven sages; smṛtāḥ — celebrated.
 
TRANSLATION
 
Kaśyapa, Atri, Vasiṣṭha, Viśvāmitra, Gautama, Jamadagni and Bharadvāja are known as the seven sages.
 
8.13.6
atrāpi bhagavaj-janma
kaśyapād aditer abhūt
ādityānām avarajo
viṣṇur vāmana-rūpa-dhṛk
atra — in this Manu's reign; api — certainly; bhagavat-janma — appearance of the Supreme Personality of Godhead; kaśyapāt — by Kaśyapa Muni; aditeḥ — of mother Aditi; abhūt — became possible; ādityānām — of the Ādityas; avara-jaḥ — the youngest; viṣṇuḥ — Lord Viṣṇu Himself; vāmana-rūpa-dhṛk — appearing as Lord Vāmana.
 
TRANSLATION
 
In this manvantara, the Supreme Personality of Godhead appeared as the youngest of all the Ādityas, known as Vāmana, the dwarf. His father was Kaśyapa and His mother Aditi.
 
8.13.7
sańkṣepato mayoktāni
sapta-manvantarāṇi te
bhaviṣyāṇy atha vakṣyāmi
viṣṇoḥ śaktyānvitāni ca
 
sańkṣepataḥ — in brief; mayā — by me; uktāni — explained; sapta — seven; manu-antarāṇi — changes of Manu; te — unto you; bhaviṣyāṇi — the future Manus; atha — also; vakṣyāmi — I shall speak; viṣṇoḥ — of Lord Viṣṇu; śaktyā anvitāni — empowered by the energy; ca — also.
 
TRANSLATION
 
I have briefly explained to you the position of the seven Manus. Now I shall describe the future Manus, along with the incarnations of Lord Viṣṇu.
 
8.13.8
vivasvataś ca dve jāye
viśvakarma-sute ubhe
saḿjñā chāyā ca rājendra
ye prāg abhihite tava
 
vivasvataḥ — of Vivasvān; ca — also; dve — two; jāye — wives; viśvakarma-sute — the two daughters of Viśvakarmā; ubhe — both of them; saḿjñā — Saḿjñā; chāyā — Chāyā; ca — and; rāja-indra — O King; ye — both of whom; prāk — before; abhihite — described; tava — unto you.
 
TRANSLATION
 
O King, I have previously described [in the Sixth Canto] the two daughters of Viśvakarmā, named Saḿjñā and Chāyā, who were the first two wives of Vivasvān.
 
8.13.9
tṛtīyāḿ vaḍavām eke
tāsāḿ saḿjñā-sutās trayaḥ
yamo yamī śrāddhadevaś
chāyāyāś ca sutāñ chṛṇu
 
tṛtīyām — the third wife; vaḍavām — Vaḍavā; eke — some people; tāsām — of all three wives; saḿjñā-sutāḥ trayaḥ — three issues of Saḿjñā; yamaḥ — one son named Yama; yamī — Yamī, a daughter; śrāddhadevaḥ — Śrāddhadeva, another son; chāyāyāḥ — of Chāyā; ca — and; sutān — the sons; śṛṇu — just hear about.
 
TRANSLATION
 
It is said that the sun-god had a third wife, named Vaḍavā. Of the three wives, the wife named Saḿjñā had three children — Yama, Yamī and Śrāddhadeva. Now let me describe the children of Chāyā.
 
8.13.10
sāvarṇis tapatī kanyā
bhāryā saḿvaraṇasya yā
śanaiścaras tṛtīyo 'bhūd
aśvinau vaḍavātmajau
 
sāvarṇiḥ — Sāvarṇi; tapatī — Tapatī; kanyā — the daughter; bhāryā — the wife; saḿvaraṇasya — of King Saḿvaraṇa; yā — she who; śanaiścaraḥ — Śanaiścara; tṛtīyaḥ — the third issue; abhūt — took birth; aśvinau — the two Aśvinī-kumāras; vaḍavā-ātma-jau — the sons of the wife known as Vaḍavā.
 
TRANSLATION
 
Chāyā had a son named Sāvarṇi and a daughter named Tapatī, who later became the wife of King Saḿvaraṇa. Chāyā's third child is known as Śanaiścara [Saturn]. Vaḍavā gave birth to two sons, namely the Aśvinī brothers.
 
8.13.11
aṣṭame 'ntara āyāte
sāvarṇir bhavitā manuḥ
nirmoka-virajaskādyāḥ
sāvarṇi-tanayā nṛpa
 
aṣṭame — the eighth; antare — Manu's period; āyāte — when arrived; sāvarṇiḥ — Sāvarṇi; bhavitā — will become; manuḥ — the eighth Manu; nirmoka — Nirmoka; virajaska-ādyāḥ — Virajaska and others; sāvarṇi — of Sāvarṇi; tanayāḥ — the sons; nṛpa — O King.
 
TRANSLATION
 
O King, when the period of the eighth Manu arrives, Sāvarṇi will become the Manu. Nirmoka and Virajaska will be among his sons.
 
8.13.12
tatra devāḥ sutapaso
virajā amṛtaprabhāḥ
teṣāḿ virocana-suto
balir indro bhaviṣyati
 
tatra — in that period of Manu; devāḥ — the demigods; sutapasaḥ — the Sutapās; virajāḥ — the Virajas; amṛtaprabhāḥ — the Amṛtaprabhas; teṣām — of them; virocana-sutaḥ — the son of Virocana; baliḥ — Mahārāja Bali; indraḥ — the king of heaven; bhaviṣyati — will become.
 
TRANSLATION
 
In the period of the eighth Manu, among the demigods will be the Sutapās, the Virajas and the Amṛtaprabhas. The king of the demigods, Indra, will be Bali Mahārāja, the son of Virocana.
 
8.13.13
dattvemāḿ yācamānāya
viṣṇave yaḥ pada-trayam
rāddham indra-padaḿ hitvā
tataḥ siddhim avāpsyati
 
dattvā — giving in charity; imām — this entire universe; yācamānāya — who was begging from him; viṣṇave — unto Lord Viṣṇu; yaḥ — Bali Mahārāja; pada-trayam — three paces of land; rāddham — achieved; indra-padam — the post of Indra; hitvā — giving up; tataḥ — thereafter; siddhim — perfection; avāpsyati — will achieve.
 
TRANSLATION
 
Bali Mahārāja gave a gift of three paces of land to Lord Viṣṇu, and because of this charity he lost all the three worlds. Later, however, when Lord Viṣṇu is pleased because of Bali's giving everything to Him, Bali Mahārāja will achieve the perfection of life.
 
8.13.14
yo 'sau bhagavatā baddhaḥ
prītena sutale punaḥ
niveśito 'dhike svargād
adhunāste sva-rāḍ iva
 
yaḥ — Bali Mahārāja; asau — he; bhagavatā — by the Personality of Godhead; baddhaḥ — bound; prītena — because of favor; sutale — in the kingdom of Sutala; punaḥ — again; niveśitaḥ — situated; adhike — more opulent; svargāt — than the heavenly planets; adhunā — at the present moment; āste — is situated; sva-rāṭ iva — equal to the position of Indra.
 
TRANSLATION
 
With great affection, the Personality of Godhead bound Bali and then installed him in the kingdom of Sutala, which is more opulent than the heavenly planets. Mahārāja Bali now resides on that planet and is more comfortably situated than Indra.
 
8.13.15-16
gālavo dīptimān rāmo
droṇa-putraḥ kṛpas tathā
ṛṣyaśṛńgaḥ pitāsmākaḿ
bhagavān bādarāyaṇaḥ
 
ime saptarṣayas tatra
bhaviṣyanti sva-yogataḥ
idānīm āsate rājan
sve sva āśrama-maṇḍale
 
gālavaḥ — Gālava; dīptimān — Dīptimān; rāmaḥ — Paraśurāma; droṇa-putraḥ — the son of Droṇācārya, namely Aśvatthāmā; kṛpaḥ — Kṛpācārya; tathā — as well; ṛṣyaśṛńgaḥ — Ṛṣyaśṛńga; pitā asmākam — our father; bhagavān — the incarnation of Godhead; bādarāyaṇaḥ — Vyāsadeva;
 
ime — all of them; sapta-ṛṣayaḥ — the seven sages; tatra — in the eighth manvantara; bhaviṣyanti — will become; sva-yogataḥ — as a result of their service to the Lord; idānīm — at the present moment; āsate — they are all existing; rājan — O King; sve sve — in their own; āśrama-maṇḍale — different hermitages.
 
TRANSLATION
 
O King, during the eighth manvantara, the great personalities Gālava, Dīptimān, Paraśurāma, Aśvatthāmā, Kṛpācārya, Ṛṣyaśṛńga and our father, Vyāsadeva, the incarnation of Nārāyaṇa, will be the seven sages. For the present, they are all residing in their respective āśramas.
 
8.13.17
devaguhyāt sarasvatyāḿ
sārvabhauma iti prabhuḥ
sthānaḿ purandarād dhṛtvā
balaye dāsyatīśvaraḥ
 
devaguhyāt — from His father, Devaguhya; sarasvatyām — in the womb of Sarasvatī; sārvabhaumaḥ — Sārvabhauma; iti — thus; prabhuḥ — the master; sthānam — place; purandarāt — from Lord Indra; hṛtvā — taking away by force; balaye — unto Bali Mahārāja; dāsyati — will give; īśvaraḥ — the master.
 
TRANSLATION
 
In the eighth manvantara, the greatly powerful Personality of Godhead Sārvabhauma will take birth. His father will be Devaguhya, and His mother will be Sarasvatī. He will take the kingdom away from Purandara [Lord Indra] and give it to Bali Mahārāja.
 
8.13.18
navamo dakṣa-sāvarṇir
manur varuṇa-sambhavaḥ
bhūtaketur dīptaketur
ity ādyās tat-sutā nṛpa
 
navamaḥ — ninth; dakṣa-sāvarṇiḥ — Dakṣa-sāvarṇi; manuḥ — the Manu; varuṇa-sambhavaḥ — born as the son of Varuṇa; bhūtaketuḥ — Bhūtaketu; dīptaketuḥ — Dīptaketu; iti — thus; ādyāḥ — and so on; tat — his; sutāḥ — sons; nṛpa — O King.
 
TRANSLATION
 
O King, the ninth Manu will be Dakṣa-sāvarṇi, who is born of Varuṇa. Among his sons will be Bhūtaketu, and Dīptaketu.
 
8.13.19
pārā-marīcigarbhādyā
devā indro 'dbhutaḥ smṛtaḥ
dyutimat-pramukhās tatra
bhaviṣyanty ṛṣayas tataḥ
 
pārā — the Pāras; marīcigarbha — the Marīcigarbhas; ādyāḥ — like that; devāḥ — the demigods; indraḥ — the king of heaven; adbhutaḥ — Adbhuta; smṛtaḥ — known; dyutimat — Dyutimān; pramukhāḥ — headed by; tatra — in that ninth period of Manu; bhaviṣyanti — will become; ṛṣayaḥ — the seven ṛṣis; tataḥ — then.
 
TRANSLATION
 
In this ninth manvantara, the Pāras and Marīcigarbhas will be among the demigods. The king of heaven, Indra, will be named Adbhuta, and Dyutimān will be among the seven sages.
 
8.13.20
āyuṣmato 'mbudhārāyām
ṛṣabho bhagavat-kalā
bhavitā yena saḿrāddhāḿ
tri-lokīḿ bhokṣyate 'dbhutaḥ
 
āyuṣmataḥ — of the father, Āyuṣmān; ambudhārāyām — in the womb of the mother, Ambudhārā; ṛṣabhaḥ — Ṛṣabha; bhagavat-kalā — a partial incarnation of the Supreme Personality of Godhead; bhavitā — will be; yena — by whom; saḿrāddhām — all-opulent; tri-lokīm — the three worlds; bhokṣyate — will enjoy; adbhutaḥ — the Indra of the name Adbhuta.
 
TRANSLATION
 
Ṛṣabhadeva, a partial incarnation of the Supreme Personality of Godhead, will take birth from his father, Āyuṣmān, and his mother, Ambudhārā. He will enable the Indra named Adbhuta to enjoy the opulence of the three worlds.
 
8.13.21
daśamo brahma-sāvarṇir
upaśloka-suto manuḥ
tat-sutā bhūriṣeṇādyā
haviṣmat pramukhā dvijāḥ
 
daśamaḥ — the tenth Manu; brahma-sāvarṇiḥ — Brahma-sāvarṇi; upaśloka-sutaḥ — born of Upaśloka; manuḥ — will be Manu; tat-sutāḥ — his sons; bhūriṣeṇa-ādyāḥ — Bhūriṣeṇa and others; haviṣmat — Haviṣmān; pramukhāḥ — headed by; dvijāḥ — the seven sages.
 
TRANSLATION
 
The son of Upaśloka known as Brahma-sāvarṇi will be the tenth Manu. Bhūriṣeṇa will be among his sons, and the brāhmaṇas headed by Haviṣmān will be the seven sages.
 
8.13.22
haviṣmān sukṛtaḥ satyo
jayo mūrtis tadā dvijāḥ
suvāsana-viruddhādyā
devāḥ śambhuḥ sureśvaraḥ
 
haviṣmān — Haviṣmān; sukṛtaḥ — Sukṛta; satyaḥ — Satya; jayaḥ — Jaya; mūrtiḥ — Mūrti; tadā — at that time; dvijāḥ — the seven sages; suvāsana — the Suvāsanas; viruddha — the Viruddhas; ādyāḥ — and so on; devāḥ — the demigods; śambhuḥ — Śambhu; sura-īśvaraḥ — Indra, king of the demigods.
 
TRANSLATION
 
Haviṣmān, Sukṛta, Satya, Jaya, Mūrti and others will be the seven sages, the Suvāsanas and Viruddhas will be among the demigods, and Śambhu will be their king, Indra.
 
8.13.23
viṣvakseno viṣūcyāḿ tu
śambhoḥ sakhyaḿ kariṣyati
jātaḥ svāḿśena bhagavān
gṛhe viśvasṛjo vibhuḥ
 
viṣvaksenaḥ — Viṣvaksena; viṣūcyām — in the womb of Viṣūcī; tu — then; śambhoḥ — of Śambhu; sakhyam — friendship; kariṣyati — will create; jātaḥ — being born; sva-aḿśena — by a plenary portion; bhagavān — the Supreme Personality of Godhead; gṛhe — in the home; viśvasṛjaḥ — of Viśvasraṣṭā; vibhuḥ — the supremely powerful Lord.
 
TRANSLATION
 
In the home of Viśvasraṣṭā, a plenary portion of the Supreme Personality of Godhead will appear from the womb of Viṣūcī as the incarnation known as Viṣvaksena. He will make friends with Śambhu.
 
8.13.24
manur vai dharma-sāvarṇir
ekādaśama ātmavān
anāgatās tat-sutāś ca
satyadharmādayo daśa
 
manuḥ — the Manu; vai — indeed; dharma-sāvarṇiḥ — Dharmasāvarṇi; ekādaśamaḥ — eleventh; ātmavān — the controller of the senses; anāgatāḥ — will come in the future; tat — his; sutāḥ — sons; ca — and; satyadharma-ādayaḥ — Satyadharma and others; daśa — ten.
 
TRANSLATION
 
In the eleventh manvantara, the Manu will be Dharma-sāvarṇi, who will be extremely learned in spiritual knowledge. From him there will come ten sons, headed by Satyadharma.
 
8.13.25
vihańgamāḥ kāmagamā
nirvāṇarucayaḥ surāḥ
indraś ca vaidhṛtas teṣām
ṛṣayaś cāruṇādayaḥ
 
vihańgamāḥ — the Vihańgamas; kāmagamāḥ — the Kāmagamas; nirvāṇarucayaḥ — the Nirvāṇarucis; surāḥ — the demigods; indraḥ — the king of heaven, Indra; ca — also; vaidhṛtaḥ — Vaidhṛta; teṣām — of them; ṛṣayaḥ — the seven sages; ca — also; aruṇa-ādayaḥ — headed by Aruṇa.
 
TRANSLATION
 
The Vihańgamas, Kāmagamas, Nirvāṇarucis and others will be the demigods. The king of the demigods, Indra, will be Vaidhṛta, and the seven sages will be headed by Aruṇa.
 
8.13.26
āryakasya sutas tatra
dharmasetur iti smṛtaḥ
vaidhṛtāyāḿ harer aḿśas
tri-lokīḿ dhārayiṣyati
 
āryakasya — of Āryaka; sutaḥ — the son; tatra — in that period (the eleventh manvantara); dharmasetuḥ — Dharmasetu; iti — thus; smṛtaḥ — celebrated; vaidhṛtāyām — from the mother, Vaidhṛtā; hareḥ — of the Supreme Personality of Godhead; aḿśaḥ — a partial incarnation; tri-lokīm — the three worlds; dhārayiṣyati — will rule.
 
TRANSLATION
 
The son of Āryaka known as Dharmasetu, a partial incarnation of the Supreme Personality of Godhead, will appear from the womb of Vaidhṛtā, the wife of Āryaka, and will rule the three worlds.
 
8.13.27
bhavitā rudra-sāvarṇī
rājan dvādaśamo manuḥ
devavān upadevaś ca
devaśreṣṭhādayaḥ sutāḥ
 
bhavitā — will appear; rudra-sāvarṇiḥ — Rudra-sāvarṇi; rājan — O King; dvādaśamaḥ — the twelfth; manuḥ — Manu; devavān — Devavān; upadevaḥ — Upadeva; ca — and; devaśreṣṭha — Devaśreṣṭha; ādayaḥ — such persons; sutāḥ — sons of the Manu.
 
TRANSLATION
 
O King, the twelfth Manu will be named Rudra-sāvarṇi. Devavān, Upadeva and Devaśreṣṭha will be among his sons.
 
8.13.28
ṛtadhāmā ca tatrendro
devāś ca haritādayaḥ
ṛṣayaś ca tapomūrtis
tapasvy āgnīdhrakādayaḥ
 
ṛtadhāmā — Ṛtadhāmā; ca — also; tatra — in that period; indraḥ — the king of heaven; devāḥ — the demigods; ca — and; harita-ādayaḥ — headed by the Haritas; ṛṣayaḥ ca — and the seven sages; tapomūrtiḥ — Tapomūrti; tapasvī — Tapasvī; āgnīdhraka — Āgnīdhraka; ādayaḥ — and so on.
 
TRANSLATION
 
In this manvantara, the name of Indra will be Ṛtadhāmā, and the demigods will be headed by the Haritas. Among the sages will be Tapomūrti, Tapasvī and Āgnīdhraka.
 
8.13.29
svadhāmākhyo harer aḿśaḥ
sādhayiṣyati tan-manoḥ
antaraḿ satyasahasaḥ
sunṛtāyāḥ suto vibhuḥ
 
svadhāmā-ākhyaḥ — Svadhāmā; hareḥ aḿśaḥ — a partial incarnation of the Supreme Personality of Godhead; sādhayiṣyati — will rule; tat-manoḥ — of that Manu; antaram — the manvantara; satyasahasaḥ — of Satyasahā; sunṛtāyāḥ — of Sunṛtā; sutaḥ — the son; vibhuḥ — most powerful.
 
TRANSLATION
 
From the mother named Sunṛtā and the father named Satyasahā will come Svadhāmā, a partial incarnation of the Supreme Personality of Godhead. He will rule that manvantara.
 
8.13.30
manus trayodaśo bhāvyo
deva-sāvarṇir ātmavān
citrasena-vicitrādyā
deva-sāvarṇi-dehajāḥ
 
manuḥ — the Manu; trayodaśaḥ — thirteenth; bhāvyaḥ — will become; deva-sāvarṇiḥ — Deva-sāvarṇi; ātmavān — well advanced in spiritual knowledge; citrasena — Citrasena; vicitra-ādyāḥ — and others, like Vicitra; deva-sāvarṇi — of Deva-sāvarṇi; deha-jāḥ — sons.
 
TRANSLATION
 
The thirteenth Manu will be named Deva-sāvarṇi, and he will be very advanced in spiritual knowledge. Among his sons will be Citrasena and Vicitra.
 
8.13.31
devāḥ sukarma-sutrāma-
saḿjñā indro divaspatiḥ
nirmoka-tattvadarśādyā
bhaviṣyanty ṛṣayas tadā
 
devāḥ — the demigods; sukarma — the Sukarmās; sutrāma-saḿjñāḥ — and the Sutrāmas; indraḥ — the king of heaven; divaspatiḥ — Divaspati; nirmoka — Nirmoka; tattvadarśa-ādyāḥ — and others, like Tattvadarśa; bhaviṣyanti — will become; ṛṣayaḥ — the seven sages; tadā — at that time.
 
TRANSLATION
 
In the thirteenth manvantara, the Sukarmās and Sutrāmas will be among the demigods, Divaspati will be the king of heaven, and Nirmoka and Tattvadarśa will be among the seven sages.
 
8.13.32
devahotrasya tanaya
upahartā divaspateḥ
yogeśvaro harer aḿśo
bṛhatyāḿ sambhaviṣyati
 
devahotrasya — of Devahotra; tanayaḥ — the son; upahartā — the benefactor; divaspateḥ — of Divaspati, the Indra at that time; yoga-īśvaraḥ — Yogeśvara, the master of mystic powers; hareḥ aḿśaḥ — a partial representation of the Supreme Personality of Godhead; bṛhatyām — in the womb of his mother, Bṛhatī; sambhaviṣyati — will appear.
 
TRANSLATION
 
The son of Devahotra known as Yogeśvara will appear as a partial incarnation of the Supreme Personality of Godhead. His mother's name will be Bṛhatī. He will perform activities for the welfare of Divaspati.
 
8.13.33
manur vā indra-sāvarṇiś
caturdaśama eṣyati
uru-gambhīra-budhādyā
indra-sāvarṇi-vīryajāḥ
 
manuḥ — the Manu; vā — either; indra-sāvarṇiḥ — Indra-sāvarṇi; caturdaśamaḥ — fourteenth; eṣyati — will become; uru — Uru; gambhīra — Gambhīra; budha-ādyāḥ — and others, such as Budha; indra-sāvarṇi — of Indra-sāvarṇi; vīrya-jāḥ — born of the semen.
 
TRANSLATION
 
The name of the fourteenth Manu will be Indra-sāvarṇi. He will have sons like Uru, Gambhīra and Budha.
 
8.13.34
pavitrāś cākṣuṣā devāḥ
śucir indro bhaviṣyati
agnir bāhuḥ śuciḥ śuddho
māgadhādyās tapasvinaḥ
 
pavitrāḥ — the Pavitras; cākṣuṣāḥ — the Cākṣuṣas; devāḥ — the demigods; śuciḥ — Śuci; indraḥ — the king of heaven; bhaviṣyati — will become; agniḥ — Agni; bāhuḥ — Bāhu; śuciḥ — Śuci; śuddhaḥ — Śuddha; māgadha — Māgadha; ādyāḥ — and so on; tapasvinaḥ — the sages.
 
TRANSLATION
 
The Pavitras and Cākṣuṣas will be among the demigods, and Śuci will be Indra, the king of heaven. Agni, Bāhu, Śuci, Śuddha, Māgadha and others of great austerity will be the seven sages.
 
8.13.35
satrāyaṇasya tanayo
bṛhadbhānus tadā hariḥ
vitānāyāḿ mahārāja
kriyā-tantūn vitāyitā
 
satrāyaṇasya — of Satrāyaṇa; tanayaḥ — the son; bṛhadbhānuḥ — Bṛhadbhānu; tadā — at that time; hariḥ — the Supreme Personality of Godhead; vitānāyām — in the womb of Vitānā; mahā-rāja — O King; kriyā-tantūn — all spiritual activities; vitāyitā — will perform.
 
TRANSLATION
 
O King Parīkṣit, in the fourteenth manvantara the Supreme Personality of Godhead will appear from the womb of Vitānā, and His father's name will be Satrāyaṇa. This incarnation will be celebrated as Bṛhadbhānu, and He will administer spiritual activities.
 
8.13.36
rājaḿś caturdaśaitāni
tri-kālānugatāni te
proktāny ebhir mitaḥ kalpo
yuga-sāhasra-paryayaḥ
 
rājan — O King; caturdaśa — fourteen; etāni — all these; tri-kāla — the three periods of time (past, present and future); anugatāni — covering; te — to you; proktāni — described; ebhiḥ — by these; mitaḥ — estimated; kalpaḥ — one day of Brahmā; yuga-sāhasra — one thousand cycles of four yugas; paryayaḥ — consisting of.
 
TRANSLATION
 
O King, I have now described to you the fourteen Manus appearing in the past, present and future. The total duration of time ruled by these Manus is one thousand yuga cycles. This is called a kalpa, or one day of Lord Brahmā.
Thus end the Bhaktivedanta purports of the Eighth Canto, Thirteenth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled "Description of Future Manus."
 
Back to the running text